Español Spanish Forum esTraducir.com

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 293|回复: 0

西班牙语翻译中国菜名 中国十大名菜西语翻译

[复制链接]

381

主题

60

回帖

1915

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
1915
发表于 2023-10-18 21:16:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
据说这个是中国的10大名菜,北京烤鸭、四川麻婆豆腐、西湖醋鱼、飞龙汤、无为熏鸭、东坡肉、腊味合蒸、辣子鸡、东安子鸡、清蒸武昌鱼,怎么翻译成西班牙语呢?下面的翻译仅供参考。

北京烤鸭
这是一道北京的名菜,用料为优质北京鸭,用果碳烤制,色味俱全。肉质肥而不腻,被誉为“天下美食”。

四川麻婆豆腐
川菜中的名品,主要食材是豆腐特点是:“麻、辣、烫、香、酥、嫩、鲜、活”八字。

西湖醋鱼
杭州传统名菜,其烧制手法非常独特,对火候要求很高。鱼肉嫩美,带有蟹味,味道鲜嫩酸甜。

飞龙汤
飞龙又名榛鸡,也是享誉中外的龙江菜传统名菜,产于大兴安岭地区。飞龙汤是将榛鸡脱毛去掉内脏后,用高汤煮熟即可,汤中不需放任何调料以保持汤原汁原味。飞龙汤肉质鲜美,营养丰富,适合用作滋补汤品。

无为熏鸭
无为熏鸭是沿江菜最具代表性的菜品之一,也是享誉中外的徽菜传统名菜。安徽无为县厨师采用先熏后卤的独特方法烹制鸭子,成菜色泽金黄油亮,滋味鲜美可口,其制法与口味均独具一格,因而全县闻名,故称“无为熏鸭”。

东坡肉
一般是一块约二寸许的方正形猪肉,一半为肥肉,一半为瘦肉,入口香糯、肥而不腻,带有酒香,色泽红亮,味醇汁浓,酥烂而形不碎,十分美味。

腊味合蒸
通常取腊猪肉、腊鸡、腊鱼于一钵,加入鸡汤和调料,下锅清蒸而成。吃时腊香浓重、咸甜适口、柔韧不腻。

辣子鸡
川菜的代表名菜吃起来鸡肉外酥里嫩。

东安子鸡

这道菜是用小公鸡烧制而成,鸡肉嫩滑,味道酸辣。

清蒸武昌鱼
“清蒸武昌鱼”是选用鲜活的樊口团头鲂为主料,配以冬菇、冬笋、并用鸡清汤调味。成菜鱼形完整、色白明亮、晶莹似玉;鱼身缀以红、白、黑配料,更显出素雅绚丽。特点:肉质鲜嫩,营养丰富。

Pato a la pekinesa
Este es un famoso plato de Pekín que se prepara con pato de alta calidad asado con carbón de frutas, y es conocido por su delicioso sabor y apariencia. La carne es tierna pero no grasosa, y es considerado uno de los manjares del mundo.

Tofu mapo de Sichuán
Este es un plato destacado de la cocina de Sichuán, con tofu como ingrediente principal. Se caracteriza por ser "picante, adormecedor, caliente, aromático, crujiente, tierno, fresco y vivo".

Pescado en vinagre de West Lake
Este es un plato tradicional de Hangzhou que se cocina de una manera única con una alta exigencia de la temperatura. La carne del pescado es tierna y sabrosa, con un sabor agridulce y fresco que recuerda al sabor del cangrejo.

Sopa de gallo volador
El gallo volador, también conocido como gallo de la nuez, es un plato tradicional de la cocina de Heilongjiang, en la región de Daxing'anling. La sopa de gallo volador se prepara cocinando el gallo después de quitarle las plumas y las vísceras, y no se le añade ningún condimento para mantener el sabor original de la sopa. La carne del gallo volador es deliciosa y nutritiva, lo que lo convierte en un plato de sopa muy reconfortante.

Pato ahumado de Wuwei
El pato ahumado de Wuwei es uno de los platos más representativos de la cocina de Jiangsu y es famoso tanto a nivel nacional como internacional. Los chefs de Wuwei, una región en la provincia de Jiangsu, emplean un método único de ahumar y cocinar el pato. El pato ahumado de Wuwei es de un color dorado brillante y tiene un sabor delicioso. Su método de preparación y sabor son únicos, lo que lo hace ampliamente conocido y lo lleva a ser llamado "Pato ahumado de Wuwei".

Carne de Dongpo
Generalmente, se trata de un trozo de cerdo de aproximadamente dos pulgadas de espesor, con mitad de grasa y mitad de carne magra. Tiene un sabor pegajoso y es jugoso, con un toque de vino, y su color es rojo y brillante. Es suave, tierno y lleno de sabor, y se deshace en la boca.

Vapor de embutidos variados
Por lo general, se selecciona carne de cerdo, pollo y pescado seco en un tazón, se le añade caldo de pollo y condimentos, y se cocina al vapor. Al comerlo, el sabor es rico y fragante, salado y dulce, y la carne es suave y no grasa.

Pollo kung pao
Este plato picante y salteado es uno de los platos más conocidos de la cocina de Sichuán, y la carne de pollo se fría hasta quedar crujiente por fuera y tierna por dentro.

Pollo de Dong'an
Este plato se prepara con un pollo pequeño cocido y tiene un sabor agrio y picante.

Pescado al vapor de Wuchang
"El pescado al vapor de Wuchang" utiliza como ingrediente principal el pescado Wuchang fresco, junto con champiñones, bambú y caldo de pollo. El resultado es un pescado intacto, de color blanco y brillante, con un aspecto elegante. El pescado es tierno y delicioso, además de ser muy nutritivo.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|estraducir.com

GMT+8, 2024-11-21 21:15 , Processed in 0.036389 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表