Español Spanish Forum esTraducir.com

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 3318|回复: 0

“心血来潮”“随心所欲”“为所欲为”西班牙语翻译

[复制链接]

33

主题

14

回帖

311

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
311
发表于 2019-6-2 16:16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
“你爱怎么地就怎么地”,“心血来潮”,“随心所欲”,“为所欲为”,“胡搞乱搞”,“突然觉得”,等等,表示某个人很随意去做某事,怎么用西班牙语翻译才地道呢?
有一个词来表达,会让你的西班牙语非常地道。
我们先看一部名著里面这么一句话:
-¡Y bien! ¿Qué más? -dijo Fernando levantando la cabeza y mirando a Caderousse como aquel que busca en quién descargar su cólera-. Mercedes no depende de nadie, ¿no es así? ¿No puede amar a quien se le antoje?
“是的,可这又怎么样?”弗尔南多猛地抬起头来,眼睛直盯着卡德鲁斯,象要找谁来出气似的。“谁管得着美塞苔丝?她要爱谁就爱谁,不是吗?”

这里用的词语 “antojarse”,非常实用,表示一种处于极端的个人意愿而去做什么。

A estas horas se le ha antojado ir al cine.
都这个时侯了他心血来潮要去看电影。

Al niño se le ha antojado un juguete nuevo.
那个孩子忽然想要一个新玩具.


Mis buenas cualidades te pertenecen ahora, y puedes exagerarlas cuanto se te antoje.
我一切优美的品质都全靠你夸奖,你爱怎么就怎么说吧;

Estaba de pie junto a mi cama y, entre las brumas de mi somnolencia, su figura voluminosa se me antojó más rotunda que nunca.
她站在床边,我睡眼惺忪地看着她,突然觉得她原本就肥硕的身体此时显得愈发庞大。

Éste estaba tan serio como siempre, y a ella se le antojó que se parecía más al Darcy que había conocido en Hertfordshire que al que había visto en Pemberley.
只见他神色象往常一样严肃,不象在彭伯里时的那副神气,而是象他在哈福德郡时的那副神气。

Si no sacrificase más que su felicidad, podría jugar con ella como se le antojase; pero se trataba también de la felicidad de Jane, y pensaba que él debería tenerlo en cuenta.
要是只有他个人的幸福遭到牺牲,那他爱怎么胡搞都可以,可是这里面毕竟还牵涉着她姐姐的幸福,她相信他自己也应该明白。

La gente se ciega con su fortuna y con su importancia o le temen por sus distinguidos y soberbios modales, y le ven sólo como a él se le antoja que le vean.
他的有钱有势蒙蔽了天下人的耳目,他那目空一切、盛气凌人的气派又吓坏了天下人,弄得大家只有顺着他的心意去看待他。”

Dadas las ideas de Darcy sobre ese particular, Elizabeth creía probable que los argumentos que a ella le habían parecido tan débiles y ridículos se le antojasen a él llenos de buen sentido y sólido razonamiento.
只要他姨妈在他面前说明他们两家门第不相当,跟这样出身的女人结婚有多少害处,那就会击中他的弱点。

Díjole Sancho que mirase que era hora de comer. Respondióle su amo que por entonces no le hacía menester; que comiese él cuando se le antojase.

Yo no estoy de acuerdo con la bárbara ley que mis parientes se han tomado de dejar a las mujeres o castigarlas cuando se les antoja.

¿Verdad que es maravillosa, Jim? Recorrí la ciudad entera para encontrarla. Ahora podrás mirar la hora cien veces al día si se te antoja. Dame tu reloj. Quiero ver cómo se ve con ella puesta.

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|estraducir.com

GMT+8, 2024-4-26 22:47 , Processed in 0.054489 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表