Español Spanish Forum esTraducir.com

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 66|回复: 0

西班牙惯用法 "Hacerse con" significa obtener o adquirir algo

[复制链接]

42

主题

6

回帖

170

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
170
发表于 2024-1-1 06:14:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
"Hacerse con" significa obtener o adquirir algo. Algunos sinónimos de "hacerse con" son "obtener", "adquirir", "conseguir", "capturar" y "apoderarse de".

Aquí tienes cinco ejemplos de oraciones con la traducción correspondiente:

1. Logró hacerse con el control de la empresa.
(He managed to take control of the company.)
   Er schaffte es, die Kontrolle über das Unternehmen zu erlangen. (Alemán)
   Il a réussi à prendre le contrôle de l'entreprise. (Francés)
   他成功地掌控了该公司。 (Chino)

2. Quiero hacerme con una copia de ese libro.
(I want to get a copy of that book.)
   Ich möchte mir eine Kopie von diesem Buch besorgen. (Alemán)
   Je veux me procurer une copie de ce livre. (Francés)
   我想得到那本书的一份副本。 (Chino)

3. Los ladrones intentaron hacerse con el botín.
(The thieves tried to make off with the loot.)
   Die Diebe versuchten, mit der Beute zu entkommen. (Alemán)
   Les voleurs ont essayé de s'emparer du butin. (Francés)
   小偷们试图带走赃物。 (Chino)

4. Decidió hacerse con el control de su destino.
(He decided to take control of his own destiny.)
   Er beschloss, die Kontrolle über sein eigenes Schicksal zu übernehmen. (Alemán)
   Il a décidé de prendre le contrôle de son propre destin. (Francés)
   他决定掌控自己的命运。 (Chino)

5. El equipo se hizo con la victoria en el último minuto.
(The team secured the victory in the last minute.)
   Das Team sicherte sich den Sieg in der letzten Minute. (Alemán)
   L'équipe a obtenu la victoire dans la dernière minute. (Francés)
   队伍在最后一分钟取得了胜利。 (Chino)


La diferencia principal entre "hacerse con" y "obtener" radica en el matiz de posesión o adquisición. Aunque ambos términos pueden significar obtener algo, "hacerse con" implica un sentido más activo de tomar posesión o adquirir algo de manera más directa o decidida.

"Hacerse con" implica un esfuerzo o acción específica para adquirir algo, a menudo con cierta determinación o incluso connotaciones de conquista. Puede implicar tomar control, capturar o apoderarse de algo. Por ejemplo, "hacerse con el poder" implica tomar control o adquirir el poder de manera activa y decidida.

Por otro lado, "obtener" es un término más general que simplemente significa adquirir o conseguir algo, sin enfatizar tanto en la acción o el esfuerzo específico involucrado. Puede referirse a obtener algo de manera más pasiva, a través de una transacción, negociación o simplemente recibiendo algo sin un esfuerzo particularmente activo.

En resumen, "hacerse con" implica un sentido más activo, decidido y directo de adquisición o posesión, mientras que "obtener" es un término más general que abarca cualquier forma de adquisición o obtener algo.

¿Existen otros sinónimos de "hacerse con" y "obtener" que pueda utilizar en su lugar?

Sí, existen varios sinónimos que puedes utilizar en lugar de "hacerse con" y "obtener". Aquí te proporciono algunos ejemplos:

Sinónimos de "hacerse con":
1. Adquirir
2. Conseguir
3. Capturar
4. Apoderarse de
5. Tomar posesión de

Sinónimos de "obtener":
1. Obtener
2. Conseguir
3. Adquirir
4. Alcanzar
5. Lograr

Recuerda que la elección del sinónimo dependerá del contexto específico en el que estés utilizando la palabra y de la connotación que desees transmitir.



回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|estraducir.com

GMT+8, 2024-4-27 19:17 , Processed in 0.057708 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表