Español Spanish Forum esTraducir.com

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 282|回复: 0

西班牙语惯用法 "en sí"强调“本身”

[复制链接]

28

主题

8

回帖

118

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
118
发表于 2023-12-22 05:10:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
La expresión "en sí" se utiliza para enfocarse en la entidad o cosa específica que se menciona, aparte de otras consideraciones o comparaciones. En la frase "La tienda en sí no era grande," la adición de "en sí" sugiere que la tienda, considerada por sí misma sin comparación con otras, no era grande.
Es una forma de resaltar o especificar que se está hablando de la característica intrínseca de la tienda, sin tener en cuenta otros elementos externos para la comparación. En este contexto, se enfoca en las dimensiones de la tienda de manera aislada.

La expresión "en sí" se traduce al inglés como "in itself" o "itself," dependiendo del contexto. Aquí hay algunos ejemplos:
  • Esa idea es interesante en sí misma.

    • That idea is interesting in itself.
  • La obra de arte es hermosa en sí.

    • The work of art is beautiful in itself.
  • No es el resultado en sí lo que importa, sino el proceso.

    • It's not the result itself that matters, but the process.
  • El problema no es la idea en sí, sino la ejecución.

    • The problem is not the idea itself, but the execution.
  • El lugar en sí no es peligroso, pero debes tener cuidado.

    • The place itself is not dangerous, but you should be careful.
En algunos casos, también se puede usar simplemente "itself" para expresar la idea de "en sí" cuando se refiere a objetos o conceptos que tienen una existencia independiente. Sin embargo, en otros contextos, especialmente cuando se trata de cualidades o características intrínsecas, "in itself" es más común. La elección depende del contexto específico de la oración.

En chino, la expresión "en sí" puede traducirse de diferentes maneras según el contexto. Aquí tienes una posible traducción:
  • Esa idea es interesante en sí misma.

    • 那个想法本身很有趣 (Nàge xiǎngfǎ běnshēn hěn yǒuqù).
  • La obra de arte es hermosa en sí.

    • 这件艺术品本身很美丽 (Zhè jiàn yìshùpǐn běnshēn hěn měilì).
  • No es el resultado en sí lo que importa, sino el proceso.

    • 重要的不是结果本身,而是过程 (Zhòngyào de bùshì jiéguǒ běnshēn, ér shì guòchéng).
  • El problema no es la idea en sí, sino la ejecución.

    • 问题不在于想法本身,而在于执行 (Wèntí bù zàiyú xiǎngfǎ běnshēn, ér zàiyú zhíxíng).
  • El lugar en sí no es peligroso, pero debes tener cuidado.

    • 这个地方本身不危险,但你要小心 (Zhège dìfāng běnshēn bù wēixiǎn, dàn nǐ yào xiǎoxīn).
Estas traducciones capturan el significado de "en sí" en diferentes contextos, pero es importante recordar que la elección de palabras puede variar según la situación específica.

Aquí tienes 10 ejemplos de uso de "en sí" en español, junto con sus traducciones al inglés, francés y alemán:
  • Esa película, en sí, es bastante entretenida.

    • In itself, that movie is quite entertaining.
    • En soi, ce film est plutôt divertissant.
    • An sich ist dieser Film ziemlich unterhaltsam.
  • El problema no es la idea en sí, sino la ejecución.

    • The problem is not the idea itself, but the execution.
    • Le problème n'est pas l'idée en soi, mais l'exécution.
    • Das Problem ist nicht die Idee an sich, sondern die Umsetzung.
  • La obra de arte es hermosa en sí misma.

    • The work of art is beautiful in itself.
    • L'œuvre d'art est belle en soi.
    • Das Kunstwerk ist an sich schön.
  • La información, en sí, no es suficiente.

    • The information itself is not enough.
    • L'information en soi n'est pas suffisante.
    • Die Information an sich reicht nicht aus.
  • El regalo, en sí, no tiene mucho valor sentimental.

    • The gift itself doesn't have much sentimental value.
    • Le cadeau en soi n'a pas beaucoup de valeur sentimentale.
    • Das Geschenk an sich hat nicht viel sentimentalen Wert.
  • No es la cantidad en sí, sino la calidad del producto.

    • It's not the quantity itself, but the quality of the product.
    • Ce n'est pas la quantité en soi, mais la qualité du produit.
    • Es ist nicht die Menge an sich, sondern die Qualität des Produkts.
  • El problema radica en la estructura en sí del edificio.

    • The problem lies in the building's structure itself.
    • Le problème réside dans la structure du bâtiment en soi.
    • Das Problem liegt in der Struktur des Gebäudes an sich.
  • La importancia está en la información en sí, no en quién la presenta.

    • The importance lies in the information itself, not in who presents it.
    • L'importance réside dans l'information en soi, pas dans qui la présente.
    • Die Bedeutung liegt in der Information an sich, nicht in der Person, die sie präsentiert.
  • No es el resultado en sí lo que importa, sino el proceso.

    • It's not the result itself that matters, but the process.
    • Ce n'est pas le résultat en soi qui compte, mais le processus.
    • Es ist nicht das Ergebnis an sich, sondern der Prozess.
  • El lugar en sí no es peligroso, pero debes tener cuidado.

    • The place itself is not dangerous, but you should be careful.
    • L'endroit en soi n'est pas dangereux, mais tu devrais faire attention.
    • Der Ort an sich ist nicht gefährlich, aber du solltest vorsichtig sein.













回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|estraducir.com

GMT+8, 2024-11-21 17:30 , Processed in 0.036494 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表