|
hacerse pasar por
自认;冒充
【自己假装自己】
非常接近于英语表达
ˌpass sb / yourself / sth 'off as sb / sth
to pretend that sb / sth is sth they are not
装作;佯装;假装:
He escaped by passing himself off as a guard.
他伪装成看守人而得以脱逃。
He escaped by passing himself off as a guard.
En español:
Se escapó haciéndose pasar por un guardia.
La expresión "hacerse pasar por" en castellano significa adoptar una identidad falsa o pretender ser otra persona con el objetivo de engañar o confundir a otros. Aquí tienes cinco ejemplos y sus traducciones en inglés, francés y alemán:
- Ejemplo: Juan se hizo pasar por el nuevo empleado para infiltrarse en la empresa.
- Traducción en inglés: Juan posed as the new employee to infiltrate the company.
- Traducción en francés: Juan s'est fait passer pour le nouvel employé pour s'infiltrer dans l'entreprise.
- Traducción en alemán: Juan gab sich als neuer Mitarbeiter aus, um sich in das Unternehmen einzuschleichen.
- Ejemplo: María se hizo pasar por la inspectora de salud para acceder a la cocina del restaurante.
- Traducción en inglés: María posed as the health inspector to access the restaurant's kitchen.
- Traducción en francés: María s'est fait passer pour l'inspecteur sanitaire pour accéder à la cuisine du restaurant.
- Traducción en alemán: María gab sich als Gesundheitsinspektorin aus, um Zugang zur Küche des Restaurants zu erhalten.
- Ejemplo: El ladrón se hizo pasar por el dueño de la casa para entrar sin levantar sospechas.
- Traducción en inglés: The thief pretended to be the homeowner to enter without arousing suspicion.
- Traducción en francés: Le voleur s'est fait passer pour le propriétaire de la maison pour entrer sans éveiller de soupçons.
- Traducción en alemán: Der Dieb gab sich als der Hausbesitzer aus, um ohne Verdacht zu erregen, einzutreten.
- Ejemplo: Ana se hizo pasar por la periodista para obtener información exclusiva.
- Traducción en inglés: Ana posed as the journalist to obtain exclusive information.
- Traducción en francés: Ana s'est fait passer pour la journaliste pour obtenir des informations exclusives.
- Traducción en alemán: Ana gab sich als Journalistin aus, um exklusive Informationen zu erhalten.
- Ejemplo: El espía se hizo pasar por un turista inocente durante su misión encubierta.
- Traducción en inglés: The spy posed as an innocent tourist during his undercover mission.
- Traducción en francés: L'espion s'est fait passer pour un touriste innocent pendant sa mission secrète.
- Traducción en alemán: Der Spion gab sich als unschuldiger Tourist während seiner Undercover-Mission aus.
"Hacerse pasar por" 里面的"se"可以换作 "lo,la,los,las", 【把别人,别的事物伪装成什么】
比如:
"Hacerlo pasar por" en castellano significa presentar a alguien como si fuera otra persona, a menudo con el objetivo de engañar o confundir a los demás. Aquí tienes cinco ejemplos y sus traducciones en inglés, francés y alemán:
- Ejemplo: Marta quería sorprender a su hermano, así que decidió hacerlo pasar por el famoso chef del restaurante.
- Traducción en inglés: Marta wanted to surprise her brother, so she decided to pass him off as the famous chef of the restaurant.
- Traducción en francés: Marta voulait surprendre son frère, alors elle a décidé de le faire passer pour le célèbre chef du restaurant.
- Traducción en alemán: Marta wollte ihren Bruder überraschen, also beschloss sie, ihn als den berühmten Chef des Restaurants auszugeben.
- Ejemplo: El director de la película decidió hacerlo pasar por un extra para que pudiera mezclarse con el elenco sin llamar la atención.
- Traducción en inglés: The movie director decided to pass him off as an extra so that he could blend in with the cast without attracting attention.
- Traducción en francés: Le réalisateur du film a décidé de le faire passer pour un figurant afin qu'il puisse se mêler à la distribution sans attirer l'attention.
- Traducción en alemán: Der Regisseur des Films beschloss, ihn als Statisten auszugeben, damit er sich unauffällig unter die Besetzung mischen konnte.
- Ejemplo: El estafador intentó hacerlo pasar por un experto financiero para ganarse la confianza de sus víctimas.
- Traducción en inglés: The scammer tried to pass him off as a financial expert to gain the trust of his victims.
- Traducción en francés: L'escroc a essayé de le faire passer pour un expert financier afin de gagner la confiance de ses victimes.
- Traducción en alemán: Der Betrüger versuchte, ihn als Finanzexperten auszugeben, um das Vertrauen seiner Opfer zu gewinnen.
- Ejemplo: El niño quería entrar al parque de atracciones, así que su hermana mayor decidió hacerlo pasar por un adulto.
- Traducción en inglés: The child wanted to enter the amusement park, so his older sister decided to pass him off as an adult.
- Traducción en francés: L'enfant voulait entrer dans le parc d'attractions, alors sa grande sœur a décidé de le faire passer pour un adulte.
- Traducción en alemán: Das Kind wollte in den Freizeitpark, also beschloss seine ältere Schwester, ihn als Erwachsenen auszugeben.
- Ejemplo: Con el disfraz adecuado, lograron hacerlo pasar por el famoso actor durante un evento de caridad.
- Traducción en inglés: With the right disguise, they managed to pass him off as the famous actor during a charity event.
- Traducción en francés: Avec le bon déguisement, ils ont réussi à le faire passer pour le célèbre acteur lors d'un événement caritatif.
- Traducción en alemán: Mit der richtigen Verkleidung schafften sie es, ihn als den berühmten Schauspieler während einer Wohltätigkeitsveranstaltung auszugeben.
La diferencia entre "hacerse pasar por" y "hacerlo pasar por" radica en el sujeto de la acción y la forma en que se estructura la frase.
- Hacerse pasar por:
- Definición: Significa asumir una identidad falsa o pretender ser alguien más.
- Uso: Se utiliza cuando el sujeto realiza la acción de asumir una identidad falsa a sí mismo.
- Ejemplo: "Juan se hizo pasar por el nuevo empleado para infiltrarse en la empresa." Aquí, Juan está asumiendo la identidad falsa a sí mismo.
- Hacerlo pasar por:
- Definición: Significa presentar o hacer que otro objeto o persona sea percibido de cierta manera.
- Uso: Se utiliza cuando el sujeto realiza la acción de presentar a otra persona o cosa como algo en particular.
- Ejemplo: "Los trabajadores cremaron su cuerpo, haciéndolo pasar por un cadáver que había sido incinerado 15 meses antes." Aquí, los trabajadores están presentando (haciendo pasar) el cuerpo por un cadáver incinerado.
En resumen, "hacerse pasar por" implica que el sujeto asume una identidad falsa a sí mismo, mientras que "hacerlo pasar por" implica que el sujeto presenta o hace que otro objeto o persona sea percibido de cierta manera. La elección entre las dos expresiones depende del contexto y de quién está llevando a cabo la acción.
|
|