Español Spanish Forum esTraducir.com

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2133|回复: 0

CAPÍTULO 3-(2)第三回 史大郎夜走华阴县 鲁提辖拳打镇关西(2)

[复制链接]

381

主题

60

回帖

1915

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
1915
发表于 2019-12-21 00:13:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
CAPÍTULO 3-(2)第三回 史大郎夜走华阴县 鲁提辖拳打镇关西(2)
El señor Shi abandona el distrito de Huayin de noche;
El mayor Lu aporrea al señor del Oeste

El joven se dirigió hacia la prefectura de Yan'an. Bebía y comía lo indispensable, y se detenía sólo por la noche, para partir de nuevo al amanecer siguiente. Viajó así, solo, por más de medio mes, hasta que llegó a Weizhou.
"También ésta es una guarnición de frontera—se dijo—. Tal vez mi maestro, el instructor Wang, esté aquí."
Entró al pueblo. Era un lugar activo, con muchos mercados y calles. En una esquina vio una pequeña casa de té. Entró allí y tomó asiento.
Un camarero se le acercó:
—Señor, ¿qué clase de té desea?
—Quiero una infusión.
El camarero trajo la orden y la puso ante él, sobre la mesa.
—¿Dónde queda la comandancia de la guarnición local?
—preguntó Shijin.
—Queda justo al frente.
―¿Sabe si tienen un instructor de armas de la capital oriental, de nombre Wang Jin?
―La guarniáón tiene muchos instructores de armas. Hay tres o cuatro de apellido Wang, pero no sé si alguno de ellos es WangJin.
Mientras el mozo hablaba entró un individuo grande, que parecía un oficial del ejército. Le cubría la cabeza un pañuelo estampado con cruces gamadas, abrochado por detrás con anillos de oro retorcido de Taiyuan. Una faja plisada de un negro apretado ceñía a la cintura su túnica de guerrero color verde perico. Calzaba unas botas amarillas adornadas por cuatro tiras de cuero marrón con un diseño de garras de halcón. Tenía los ojos grandes, la nariz recta y la boca ancha. Una barba tupida enmarcaba su cara redonda. Medía seis pies de altura y su cintura era de diez palmos.
Cuando el recién llegado hubo tomado asiento, el mozo le dijo a Shi Jin:
—Ese es el mayor. Puede preguntarle por Wang Jin. Conoce a todos los instructores de armas.
Shijin se levantó de inmediato e hizo una reverencia.
—¿Le puedo invitar un poco de té, señor? Por favor, acompáñeme a tomarlo.
El oficial vio que Shi Jin era un tipo grande y resuelto, que parecía un hombre de valor. Le devolvió el saludo con gesto de autoridad.
—¿Sería muy atrevido preguntarle su nombre, señor?—siguió Shijin.
—Me llamo Lu Da y soy mayor de esta guarnición. ¿Quién es usted, hermano?
—Me llamo Shi Jin. Soy del distrito de Huayin, de la prefectura de Huazhou. Mi maestro, Wang Jin, era instructor de armas de la Poderosa Guardia Imperial de la capital oriental. ¿Me podría decir, señor, si está en su guarnición?
―Dígame, ¿no es usted el joven señor Shi de la Aldea de la Familia Shi, a quien llaman Nueve Dragones?
Shijin hizo una reverencia.
―Soy esa humilde persona.
Lu Da le retribuyó la cortesía.
—"Encontrarse con un hombre de fama es mejor que sólo oír su nombre". Ese Wang Jin, su profesor, ¿es aquel que se metió en problemas con el mariscal Gao en la capital oriental?
—Él mismo.
—He oído sobre él, pero no está aquí. Dicen que está con el viejo general Zhong, en la guarnición de Yan'an. Weizhou es un puesto pequeño. El joven general Zhong es nuestro comandante. El hermano Wang no está con nosotros. ¿Así que usted es el joven señor Shi? He escuchado muchas cosas buenas sobre usted. Venga y tome unos cuantos tragos conmigo.
Tamo a Shijin de la mano. Saliendo de la casa de té, Lu Da ordenó por encima del hombro:
—Carguen el té a mi cuenta.
—No importa, mayor—respondió el camarero—. Siga no más.
Lu Da y Shi Jin salieron a la calle del brazo. Antes de que hubieran avanzado cincuenta pasos vieron a una multitud reunida en tomo a un claro.
—Echemos un vistazo—sugirió Shijin.
Avanzaron entre la multitud, en cuyo centro vieron a un hombre que sostenía una docena o más de varas. Diversos paquetes de emplastos y ungüentos, con los precios marcados, descansaban ordenados por tierra sobre una fuente. Era un vendedor ambulante de medicinas que montaba un espectáculo con armas para atraer clientes.
Shi Jin lo reconoció. Era Li Zhong, su primer instructor de armas, apodado el General Cazador de Tigres.
—Profesor—llamó Shijin—. No lo veo desde hace mucho tiempo.
—¿Qué hace aquí, joven hermano?—exclamó Li Zhong.
—Ya que es usted el maestro del joven señor Shi, venga a tomar unas copas con nosotros—dijo Lu Da.
—Con gusto; tan pronto como venda algunas de estas medicinas y gane algo de dinero.
—¡Quién tiene tiempo que perder! Si va a venir, venga.
—Vivo al día, mayor. Siga no más. Les daré el encuentro más tarde... Joven hermano, vaya adelante con el mayor.
Lu Da se irritó mucho, y empezó a despejar bruscamente a los espectadores.
―Saquen sus culos de aquí o los moleré a golpes hasta dejarlos como una pasta—vociferó.
Al reconocerlo, la multitud se dispersó a toda prisa. Li Zhong estaba enojado, pero no se atrevió a protestar. Era obvio que Lu Da era demasiado fiero.
—Qué impaciente es usted—dijo Li con una sonrisa conciliadora. Juntó sus armas y medicinas, se las dió a guardar a un amigo, y partió con Shijin y el mayor.
Fueron doblando esquinas hasta llegar a una famosa taberna ubicada al pie de un puente, administrada por una familia de apellido Pan. De un asta que se alzaba sobre la puerta ondeaba una banderola indicando que en aquel local se expendía licor. Lu Da tomó el asiento del anfitrió n, Li Zhong se sentó al lado opuesto, mientras Shi Jin ocupó uno lateral.
El camarero, que conocía a Lu Da, los saludó con respeto.
—¿Mayor, cuánto vino desea? ―preguntó.
—Empezaremos con cuatro medidas.
El camarero dispuso platos para acompañar al vino.—¿Qué desearía comer, señor?
―¡Preguntas y más preguntas!—estalló Lu Da―. ¡Traiga lo que tenga, súmelo a la cuenta, y yo pagaré! ¿Por qué tiene que parlotear tanto?
El camarero bajó. Poco después volvió y calentó el vino. Cubrió la mesa con fuentes de carne y otras comidas.

只说史进提了朴刀,离了少华山,取路投关西五路,望延安府路上来。免不得饥餐渴饮,夜住晓行。独自行了半月之上,来到渭州。“这里也有一个经略府,莫非师父王教头在这里?”史进便入城来看时,依然有六街三市。只见一个小小茶坊正在路口。史进便入茶坊里来拣一副座位坐了。茶博士问道:“客官,吃甚茶?”史进道:“吃个泡茶。”茶博士点个泡茶放在史进面前。史进问道:“这里经略府在何处?”茶博士道:“只在前面便是。”史进道:“借问经略府内有个东京来的教头王进么?”茶博士道:“这府里教头极多,有三四个姓王的,不知那个是王进。”
道犹未了,只见一个大汉大踏步竟进入茶坊里来。史进看他时,是个军官模样:头裹芝麻罗万字顶头巾,脑后两个太原府扭丝金环,上穿一领鹦哥绿纻丝战袍,腰系一条文武双股鸦青绦,足穿一双鹰爪皮四缝干黄靴;生得面圆耳大,鼻直口方,腮边一部落腮胡须,身长八尺,腰阔十围。那人入到茶坊里面坐下。茶博士便道:“客官,要寻王教头,只问这位提辖,便都认得。”史进忙起身施礼道:“官人,请坐,拜茶!”那人见史进长大魁伟,像条好汉,便来与他施礼。两个坐下。史进道:“小人大胆,敢问官人高姓大名?”那人道:“洒家是经略府提辖,姓鲁,讳个达字。敢问阿哥:你姓什么?”史进道:“小人是华州华阴县人氏。姓史,名进。请问官人,小人有个师父,是东京八十万禁军教头,姓王,名进,不知在此经略府中有也无?”鲁提辖道:“阿哥,你莫不是史家村什么九纹龙史大郎?”史进拜道:“小人便是。”鲁提辖连忙还礼,说道:“‘闻名不如见面,见面胜似闻名'!你要寻王教头,莫不是在东京恶了高太尉的王进?”史进道:“正是那人。”鲁达道:“俺也闻他名字。那个阿哥不在这里。洒家听得说,他在延安府老种经略相公处勾当。俺这渭州却是小种经略相公镇守。那人不在这里。你既是史大郎时,多闻你的好名字,你且和我上街去吃杯酒。”鲁提辖挽了史进的手,便出茶坊来。鲁达回头道:“茶钱,洒家自还你。”茶博士应道:“提辖但吃不妨,只顾去。”
两个挽了胳膊,出得茶坊来,上街行得三五十步,只见一簇众人围住白地上。史进道:“兄长,我们看一看。”分开人众看时,中间裹一个人,仗着十来条杆棒,地上摊着十数个膏药,一盘子盛着,插把纸标儿在上面,却原来是江湖上使枪棒卖药的。史进见了,却认得他。原来是教史进开手的师父,叫做“打虎将”李忠。史进就人丛中叫道:“师父,多时不见!”李忠道:“贤弟,如何到这里?”鲁提辖道:“既是史大郎的师父,也和俺去吃三杯。”李忠道:“待小子卖了膏药,讨了回钱,一同和提辖去。”鲁达道:“谁奈烦等你?去便同去!”李忠道:“小人的衣饭,无计奈何。提辖先行,小人便寻将来。—贤弟,你和提辖先行一步。”鲁达焦躁,把那看的人一推一交,骂道:“这厮们夹着屁眼撒开!不去的洒家便打!”众人见是鲁提辖,一哄都走了。李忠见鲁达凶猛,敢怒而不敢言。只得陪笑道:“好急性的人!”当下收拾了行头药囊,寄顿了枪棒。三个人转湾抹角,来到州桥之下一个潘家有名的酒店,门前挑出望竿,挂着酒旆,漾在空中飘荡。三人来到潘家酒楼上拣个济楚阁儿里坐下。提辖坐了主位,李忠对席,史进下首坐了。酒保唱了喏,认得是鲁提辖,便道:“提辖官人,打多少酒?”鲁达道:“先打四角酒来。”一面铺下菜蔬果品按酒,又问道:“官人,吃甚下饭?”鲁达道:“问什么!但有,只顾卖来,一发算钱还你!这厮,只顾来聒噪!”酒保下去,随即烫酒上来;但是下口肉食,只顾将来摆一桌子。

Shi Jin followed the road leading to Yanan Prefecture. He ate and drank when hungry and thirsty, he stopped only at night and set out again the next day at dawn. He travelled in this manner, alone, for more than half a month until he arrived in Weizhou.
“This is also a border garrison,” he said to himself. “Maybe my teacher, Instructor Wang, is here.”
He entered the town. It was a bustling place, with several streets and market-places. On a street corner he saw a small tea-house. He went in and sat down.
A waiter approached him. “What kind of tea would you like, sir?”
“I'll have a cup of steeped.”
The waiter brought his order and placed it on the table before him.
“Where is the town's garrison command?” asked Shi Jin.
“It's that place just up ahead.”
“Do you know whether they have an arms instructor from the Eastern Capital, a man called Wang Jin?”
“The garrison has many arms instructors. There are three or four named Wang. But I don't know whether any of them is Wang Jin.”
While the waiter was talking, a big fellow who looked like an army officer strode in. His head was bound in a bandanna with figured swastikas, buckled in the back with twisted gold rings from Taiyuan. A raven-black plaited sash bound his parrot-green warrior's gown at the waist. On his feet were yellow boots embossed with four welts of brown leather in hawk talon design. He had large ears, a straight nose and a broad mouth. A full beard framed his round face. He was six feet tall and had a girth of ten spans.
When the new-comer had taken a seat, the waiter said to Shi Jin: “That's the major. You can ask him about Wang Jin. He knows all the arms instructors.”
Shi Jin rose quickly and bowed. “May I invite you to some tea, sir? Please join me.”
The officer saw that Shi Jin was a big stalwart fellow who seemed a man of valor. He walked over and returned his greeting. Then the two sat down together.
“May I be so bold as to ask your name, sir?” Shi Jin queried.
“I'm called Lu Da. I'm a major in this garrison. And who are you, brother?”
“My name is Shi Jin. I'm from Huayin County in Huazhou Prefecture. My teacher, Wang Jin, used to be an arms instructor in the Mighty Imperial Guards in the Eastern Capital. Could you tell me, sir, whether he's here in this garrison?”
“Say, aren't you Young Master Shi from Shi Family Village, the fellow they call Nine Dragons?”
Shi Jin bowed. “I am that humble person.”
Lu Da returned his courtesy, '“Meeting a man of fame is better than just hearing his name.' Is your teacher the Wang Jin who got in wrong with Marshal Gao in the Eastern Capital?”
“The same.”
“I've heard of him, but he's not here. They say he's with Old General Zhong in the Yanan garrison. Weizhou is a small post. Young General Zhong is our commander. Brother Wang is not with us. So you're Young Master Shi. I've heard a lot of good things about you. Come out and have a few drinks with me.”
He took Shi Jin by the hand. As they were leaving the teahouse, Lu Da called over his shoulder: “Charge the tea to me.”
“It doesn't matter, Major,” replied the waiter. “Just go along.”
Lu Da and Shi Jin strolled down the street arm in arm. Before they had gone fifty paces they saw many people gathered around an open plot of ground.
“Let's take a look,” Shi Jin suggested.
They pushed through the crowd. There in the center was a man holding a dozen or so staves. Various packets of salves and ointments, with prices marked, were arrayed on a platter on the ground. The man was a medicine pedlar who attracted customers by putting on a show with weapons.
Shi Jin recognized him. It was his first arms instructor, Li Zhong, nicknamed the Tiger-Fighting General.
“Teacher,” called Shi Jin. “I haven't seen you in ages.”
“What are you doing here, young brother?” Li Zhong cried.
“Since you're Young Master Shi's teacher,” said Lu Da, “come and have a few cups with us.”
“Gladly, just as soon as I've sold some of these medicines and earned some money.”
“Who's got time to wait? Come on, if you're coming.”
“Mince is a hand-to-mouth existence, Major. Go ahead. I'll catch up with you later   Young brother, you go
on first with the major.”
Lu Da was very irritated. He roughly shoved the spectators aside. “Haul your assholes out of here or I'll beat you to a pulp,” he bellowed.
The crowd, recognizing him, hastily scattered. Li Zhong was angry, but he dared not protest. Lu Da was obviously much too fierce. “How impatient you are,” Li said with a placating smile. He gathered up his arms and medicines, gave them to a friend for safe-keeping, and set off with Shi Jin and the major.
They turned this way and that through the streets until they came to a famous tavern run by a family named Pan at the foot of a bridge. From a pole sticking out over the tavern door a pennant fluttered in the breeze indicating that liquor was sold on the premises. They went upstairs and selected a clean room. Lu Da took the host's seat, Lin Zhong sat opposite, while Shi Jin seated himself at the side.
The waiter, who knew Lu Da, greeted them respectfully. “How much wine do you want, Major?” he asked.
“We'll start with four measures.”
The waiter laid out dishes to go with the wine. “What would you like to eat, sir?”
“Questions, questions,” Lu Da exploded. “Bring whatever you've got, add up the bill and I'll pay! Must you gab so?”
That waiter went downstairs. Soon he returned and heated the wine. He covered the table with platters of meat and other food.

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|estraducir.com

GMT+8, 2024-11-21 18:49 , Processed in 0.038083 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表