|
西班牙语里,没有中性名词;但是有中性代词:ello 和 lo。
西语的名词没有中性,而代词却有中性。中性代词代表讲话人以前提到过的行动、状态等。
ello是重读的,lo是非重读的。
1. ello的用法,代表已提到过的行动或状态,不能做直接补语。 如:
Se emborracha y ello le perjudica. 他喝醉了,这对他很有害。
Quería salir e inventó un pretexto para ello.他想出去,为此,他找了一个借口。
Ello往往出现在这些搭配中:por ello, debido a ello, para ello.
Ello不具有阳性和阴性的变化,往往指代抽象的行动或者信息,而且是前面提及到的或出现过的信息。Ello 在现代西班牙语不是很普遍,现代西班牙语往往会使用eso,esto来代替ello。
2. lo的用法
a. 与ser, estar连用时,代表已提到的名词、形容词或副词;不管前面的名词、形容词是什么性、数一律都用lo;如:
¿Es tu prima? — Sí, lo es.她是你表妹吗? 是,是我表妹。 【代替阴性名词prima】
¿Estás ocupado? — No, no lo estoy.现在你忙着? 不,我现在不忙。【代替阳性形容词ocupado】
¿Estás realmente bien? — Lo estoy.你的身体真的很好? 我的身体确实很好。【代替副词bien】
b. 代替前面的谓语,如:
Les rogué que me ayudasen, y no lo hicieron.我请求他们帮助我,但他们没有那样做。
C. 代替前面所谈到的事情,如:
Está muy enferma y bien lo sabes.她病得很厉害,这一点你知道得很清楚。
d. 在短语pasarlo中的lo表示“健康”、“娱乐”或“经济状况”等, 如:
¡Que usted lo pase bien!您好!愿您过得愉快!
Aquella noche lo pasaron en grande.那天晚上他们玩得很痛快。
Recientemente lo pasa mal.最近他的日子不好过。
|
|