todaylive 发表于 2023-12-15 21:37:41

西班牙语连接词 "Así que"替换表达 "así que" funciona como una conjunción?

Sí, la expresión "así que" funciona como una conjunción en español y se traduce comúnmente al inglés como "so". Ambas se utilizan para introducir una consecuencia o una conclusión lógica basada en la información previamente mencionada. Aquí hay un ejemplo:

[*]Español: "Hizo mucho calor hoy, así que decidimos ir a nadar."

[*]Inglés: "It was very hot today, so we decided to go swimming."
En este caso, "así que" conecta la información sobre el calor con la decisión de ir a nadar, estableciendo una relación de causa y efecto. Otras traducciones posibles para "así que" podrían ser "so that" o "therefore" en inglés.

Hay varias expresiones en español que cumplen funciones similares a "así que" al introducir una consecuencia o relación lógica. Aquí tienes algunas alternativas y ejemplos de oraciones:

[*]Por lo tanto:


[*]"Estudió toda la noche, por lo tanto, aprobó el examen."
[*]Entonces:


[*]"Hizo mucho frío, entonces decidimos quedarnos en casa."
[*]En consecuencia:


[*]"No llevaba paraguas, en consecuencia, llegó empapado."
[*]Por consiguiente:


[*]"No llegó a tiempo, por consiguiente, perdió la oportunidad."
[*]De modo que:


[*]"Habló con sinceridad, de modo que todos entendieron su posición."
[*]De manera que:


[*]"Terminó el proyecto de manera que superó nuestras expectativas."
[*]De ahí que:


[*]"Estudió mucho, de ahí que obtuviera una buena calificación."
[*]Luego:


[*]"No compró las entradas, luego no pudo ingresar al concierto."
Estas expresiones pueden variar en su formalidad y tono, así que es importante elegir la que mejor se ajuste al contexto específico de la comunicación.








页: [1]
查看完整版本: 西班牙语连接词 "Así que"替换表达 "así que" funciona como una conjunción?